x

ترجمة أشعار الشهاوي إلى التركية في جامعة عين شمس

الأحد 01-07-2018 22:49 | كتب: أحمد متولي |
الشاعر  أحمد الشهاوي - صورة أرشيفية الشاعر أحمد الشهاوي - صورة أرشيفية تصوير : آخرون

بعد ترجمة عدد من أعماله الشعرية إلى اللغة التركية، سجلت الباحثة ريهام سعيد المعيدة بقسم اللغة التركية بكلية الألسن جامعة عين شمس، رسالة الماجستير حول ترجمة أشعار أحمد الشهاوي إلى اللغة التركية، خاصة كتاب «مشيت في حروفك ناثرا وقتي» الذي ترجمه الشاعر والمترجم التركي متين فندقجي.

الكتاب يتضمن مختارات من أعمال أحمد الشهاوي من كتبه «كتاب الموت» و«قل هي» و«الوصايا في عشق النساء» و«ركعتان للعشق» و«الأحاديث السفر الأول» و«الأحاديث السفر الثاني».

وتتناول الباحثة تحليل النص المترجم للوقوف على مدى تأديته للدلالات والمعاني الواردة في النص بلغته الأصلية، واختلاف ثقافة المتلقى أو المترجم مع ثقافة صاحب النص الأصلي والمشكلات التي تعترض الترجمة نتيجة اختلاف الثقافات ودلالات الصور الشعرية، خاصة مع فتح باب التأويل في عالم الشعر.

قد يعجبك أيضا‎

قد يعجبك أيضا

النشرة البريدية