أعلنت دار نشر (سيرويلا) الإسبانية أن الروائي «عاموس عوز»، سيصبح أول كاتب إسرائيلي ينشر له عمل أدبي في السعودية وذلك بنشر روايته "قصة عن الحب والظلام".
وأشارت دار النشر إلى أن الروائي اللبناني «إلياس خوري» كان هو المسئول عن تمويل ترجمة الرواية إلى العربية، والتي نشرت في مصر ولبنان والأردن.
وتقص الرواية، التي تأتي في طابع السيرة الذاتية، أصول عائلة «عوز» وحياته في مدينتي القدس وتل أبيب.
وجاء قرار «خوري» بترجمة الرواية للعربية، والتي تتناول في بعض أجزائها حياة اللاجئين الإسرائيليين، لمساعدة العرب في تفهم الطبيعة الإسرائيلية بشكل أكبر والنظر إلى الإسرائيليين بطريقة مختلفة. وصرح «خوري» قائلا: "لو لم نتفهم بعضنا البعض لن نقدر على عبور الجسر الذي يبعدنا عن الفرقة والحقد".
ومن جانبه قال «عوز» "يعد هذا الكتاب مناسبا للغاية للنشر في السعودية، لأنه يحكي قصة غير بطولية عن ولادة إسرائيل ورواية الحياة في معسكرات اللاجئين اليهود"؟ ويرى الكاتب الإسرائيلي أن قرار «خوري» بتمويل ترجمة الرواية للعربية يهدف إلى "انشاء جسور عاطفية بين الأمتين".
ويقص الكاتب في روايته أن الحوائط في أوروبا قبل انشاء إسرائيل كانت دائما ما يكتب عليها "أيها اليهود اذهبوا إلى فلسطين"، إلا أن الوقت اختلف لاحقا حيث كتب عليها "أيها اليهود اخرجوا من فلسطين".
يذكر أن عوز حصل على جوائز إسرائيل للأدب وأمير أستورياس وجوته للآداب أعوام 1998 و2005 و2007.