x

مكتبة الإسكندرية تعقد محاضرة «ترجمة شكسبير للغة العربية» (صور)

الأحد 24-04-2016 22:48 | كتب: مروة الصواف |
مهرجان شكسبير مهرجان شكسبير تصوير : آخرون

عقدت مكتبة الإسكندرية، الأحد، محاضرة بعنوان «ترجمة شكسبير للغة العربية»، وذلك في إطار اليوم الأول لانطلاق مؤتمر «شكسبير إلى أبد الأبدين»، قدمها الأستاذ محمد عناني، أستاذ اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة، وأدارتها أميرة نويرة، الرئيس الأسبق لقسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب، جامعة الإسكندرية.

وبدأت فعاليات اليوم بالمؤتمر الأكاديمي، وافتتحه كل من الدكتور إسماعيل سراج الدين، مدير مكتبة الإسكندرية، ومدير المجلس الثقافي البريطاني، جيف ستريتر، وهبة الرافعي، مدير إدارة العلاقات العامة والاتصالات الدولية بمكتبة الإسكندرية، وأستاذ دراسات النهضة بجامعة كوينز ببلفاست، الدكتور مارك ثورنتون برنيت.

وفي كلمته، أعرب مدير المجلس الثقافي البريطاني، جيف ستريتر، عن سعادته لحضور هذه الاحتفالية نيابة عن السفير البريطاني في مصر، جون كاسن، وعن الشعب البريطاني كله، وأضاف أنه يشعر بالفخر لمشاركته في احتفالية مكتبة الإسكندرية.

مهرجان شكسبير

مهرجان شكسبير

وأكد أنه على الرغم من مرور 400 عام إلا أن أعمال «شكسبير» لازالت حية حتى الآن، وهناك عدد من الجهات التي حرصت على إحياء أعماله وتراثه هذا العام من خلال إعادة إنتاج أعماله في صور فنية مختلفة.

وشدد على دعم المجلس الثقافي البريطاني لاحتفالية مكتبة الإسكندرية التي استطاعت أن تقدم برنامجًا ثقافيًا وفنيًا ثريًا لعرض أعمال وتراث «شكسبير»، ما بين عروض أفلام ومسرح ومعارض وحفلات موسيقية، بالإضافة إلى وجود عدد كبير من الأكاديميين والباحثين المهتمين بأعمال الأديب، كما حضر الممثل والمؤرخ الموسيقي سايمون روسل بييل، وهو أحد المواهب الأشهر في التمثيل في المسرح البريطاني.

مهرجان شكسبير

مهرجان شكسبير

مهرجان شكسبير

وذكر أن العلاقة بين «شكسبير ومصر» تمتد لسنوات طويلة، فقد تم تقديم أول عرض مسرحي لواحدة من أهم أعمال وليم شكسبير، «هنري الخامس» في الثلاثينيات، كما قدمت «حلم ليلة منتصف الصيف» عام 1975 في الأهرامات والمنتزه، وغيرها من العروض التي قدمت في مصر بدعم من المجلس الثقافي البريطاني وصولاً إلى يومنا هذا.

وأكد أن أعمال وليم شكسبير لها تأثير عالمي، إذ استطاع أن ينقل الحالة الإنسانية بشكل واقعي ويعبر عن عواطف متعددة، كما تناول عدد من المشاكل التي أهمته بشكل شخصي كتفشي الفساد وعدم احترام القانون. وأضاف أن شكسبير له تأثير كبير أيضًا في اللغة الإنجليزية، حيث ابتدع أكثر من 3000 كلمة من الكلمات التي تستخدم الآن ضمن اللغة الانجليزية.

وأشار إلى أن تأثير شكسبير يتعدى كل ذلك، ويتحول إلى تأثير شخصي في حياة كل من يهتم بقراءة أعماله، والتي يعتبرها «تجربة ثرية تزيد من فهمنا لأنفسنا».

من جانبه، تحدث أستاذ دراسات النهضة بجامعة كوينز ببلفاست، الدكتور مارك ثورنتون برنيت، عن أحدث أعماله، وهو كتاب يتناول تجسيد شخصية «هاملت» في السينما العالمية، مؤكدًا أن تلك الشخصية تم تجسيدها في أعمال مترجمة كما هي أو مأخوذة عن المسرحية.

وأشار إلى أنه قدم هذا العمل من خلال تقسيم الأفلام وفقًا للمنطقة الجغرافية، ومن خلال سبعة فصول استطاع أن يقدم تحليلًا للأعمال المستوحاة من مسرحية «هاملت»، والكشف عن الجزء الغير مستكشف من شخصية هاملت، وتحليل النص وكيفية المزج بين القديم والجديد.

مهرجان شكسبير

مهرجان شكسبير

وأكد أن هذه الدراسة تثبت أن أعمال وليم شكسبير عابرة للحدود الجغرافية، كما استطاعت أن تتخطى حدود اللغة، وتلغي حواجز اختلاف الثقافات.

من جانبه، قال الدكتور إسماعيل سراج الدين، مدير مكتبة الإسكندرية، إن احتفالية مكتبة الإسكندرية تأتي لتؤكد أن أعمال وليم شكسبير استطاعت أن تتخطى حاجز الزمن واللغة، وعلى قدرته الاستثنائية على مخاطبة أجيال وثقافات مختلفة عبر اختلاف الزمان والمكان.

وأضاف: «ها نحن هنا بعد 400 عام، لازلنا ننبهر بعبقرية وليم شكسبير، وقدرته الاستثنائية على استخدام اللغة، ورسم شخصيات متعددة الجوانب، ونقل المشاعر الإنسانية بأجمل الكلمات والعبارات».

وأشار إلى أن وليم شكسبير كان لديه مهارة تتمثل في غموض كلامه، حتى يتمكن من إشراك القارئ في فهم القصة، ومن هنا استطاعت أعماله أن تصل لقراء من خلفيات ثقافية مختلفة، وأضاف أن هناك أيضًا عامل التناقض الذي مازال يذهلنا ويفتح المجال لتفسيرات جديدة ومختلفة لإبداعاته.

وتناول سراج الدين في حديثه مسرحية «ريتشارد الثالث»، والتي رأى أنه لم يتم دراستها بالشكل المطلوب. وتتناول المسرحية آخر عامين في حكم الملك ريتشارد الثالث، وتدهور حكمه حتى انتزع الملك هنري السابع الحكم منه.

مهرجان شكسبير

مهرجان شكسبير

وأضاف أن هذه المسرحية تعد واحدة من أجمل أعمال شكسبير وأكثرهم تعبيرًا عن عبقريته، فقد استطاع من خلالها أن يخاطب نوعين مختلفين من الجمهور، وهم الطبقة الراقية المتعلمة والجمهور العام، كما تمكن من جذب انتباه الجمهور وتفاعله من خلال التعبير عن الجوانب المختلفة لشخصية الملك، وتمكن من تناول حقبة تاريخية مهمة من خلال أفكار عميقة ولغة سلسة وجميلة وأسلوب شعري بديع.

وأكد «سراج الدين»، في ختام كلمته، أن الهدف من هذه الاحتفالية هو نشر أعمال وإبداعات شكسبير بين الجمهور المصري بمختلف قطاعاته، وتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات المختلفة من خلال مناقشة هذه الأعمال وعرضها فنيًا، وإتاحة الفرصة للتعلم والمعرفة من خلال أنشطة وفعاليات متنوعة ومعدة خصيصًا لإفادة جمهور متنوع كالأطفال، الأكاديميين، ذوي الاحتياجات الخاصة، والجمهور العام.

قد يعجبك أيضا‎

قد يعجبك أيضا

النشرة البريدية