x

رئيس الإذاعة الإيرانية يعترف بوجود أخطاء في ترجمة خطاب مرسي بقمة عدم الانحياز

الإثنين 03-09-2012 15:10 | كتب: أ.ش.أ |
تصوير : رويترز

اعترف عزت الله ضرغامي، رئيس الإذاعة الإيرانية، بوجود خطأ في ترجمة خطاب الرئيس محمد مرسي أمام القمة 16 لحركة عدم الانحياز يوم 30 أغسطس الماضي.

ونقلت وكالة أنباء «مهر» الإيرانية، عن «ضرغامي» قوله إن «الخطأ الوحيد كان في استخدام كلمة البحرين بدلا من سوريا في ترجمة كلمة الرئيس مرسي في إحدى قنوات التليفزيون الإيراني».

وقال إنه «حدث خطأ فني خلال إلقاء الرئيس مرسي كلمته في قمة عدم الانحياز، حيث استبدل مترجم القناة الأولى بالتليفزيون الإيراني أثناء البث الحي كلمة البحرين بسوريا».

وأشار إلى أن شبكة أخبار الجمهورية الإسلامية الإيرانية هي من تتحمل المسؤولية الكاملة عن بث القمة، وبالتالي المسؤولية عن هذا الخطأ، لافتًا إلى أنه تم بث تغطية القناة للقمة دون أخطاء في الترجمة سواء للبث الداخلي أو الخارجي.

يذكر أنه في 30 أغسطس الماضي، ألقى الرئيس محمد مرسي كلمة تناول فيها الشعوب التي تناضل من أجل الحرية محددًا «الفلسطينيين والسوريين»، ومع ذلك فقد تمت ترجمة هذه الجملة بشكل خاطئ، حيث قال المترجم «الفلسطينيين والبحرينيين»، وقد أصدرت الحكومة البحرينية بيانًا، السبت الماضي، أكدت فيه أن «المنامة» تقدمت بشكوى رسمية ضد طهران حول هذا الخطأ.

قد يعجبك أيضا‎

قد يعجبك أيضا

النشرة البريدية